On the ratification of the Treaty of Eternal Friendship between the Republic of Kazakhstan and the Republic of Uzbekistan
Law of the Republic of Kazakhstan dated May 27, 1999 No. 388
To ratify the Treaty of Eternal Friendship between the Republic of Kazakhstan and the Republic of Uzbekistan, signed in Tashkent on October 31, 1998.
President of the Republic of Kazakhstan
The Treaty of Eternal Friendship between the Republic Kazakhstan and the Republic of Uzbekistan (Bulletin of International Treaties of the Republic of Kazakhstan, 2001, No. 1, art. 2) (Entered into force on January 17, 2000 - J. "Diplomatic Courier", special issue No. 2, September 2000, p. 183) The Republic of Kazakhstan and the Republic of Uzbekistan, hereinafter referred to as the High Contracting Parties, considering that the strengthening of fraternal, friendly and good-neighborly relations between the High Contracting Parties meets the fundamental interests of the peoples of both states, reaffirming their commitment to the principles and objectives of the UN Charter, the Helsinki Final Act and other documents adopted within the framework of the OSCE, considering it necessary to deepen economic cooperation cooperation between the two countries, creation of favorable conditions for its further development, the establishment of direct links between economic entities of all forms of ownership, in order to further develop and strengthen existing relations of comprehensive cooperation in the spirit of traditional friendship between the Kazakh and Uzbek peoples, who have centuries-old historical roots and common culture, language and traditions, agreed as follows:
Article 1 The High Contracting Parties, being fraternal and friendly States, build their relations on the basis of equality, mutual understanding, comprehensive cooperation and mutual trust.
Article 2 The High Contracting Parties confirm their determination to actively develop relations based on respect for the independence, sovereignty, territorial integrity, inviolability of the borders of both States, principles of non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit. The High Contracting Parties will recognize the existing administrative-territorial border as the basis of the State border and will establish a joint commission to formalize all issues of the joint border regime.
Article 3 The High Contracting Parties confirm their obligation to refrain from the use of force or threat of force in interstate relations, undertake not to join military alliances or take part in any groupings of States, as well as in actions directed against another High Contracting Party. In the event of a situation that, in the opinion of one of the High Contracting Parties, poses a threat of armed attack by third States, the High Contracting Parties will immediately hold appropriate consultations with each other both on a bilateral basis and within the framework of international organizations to which they are parties, with a view to taking measures conducive to its peaceful settlement. The High Contracting Parties undertake not to allow the use of their territory, communications systems and other infrastructure by third States for the purpose of preparing or carrying out armed aggression or other hostile activities against another High Contracting Party.
Article 4 The High Contracting Parties will develop bilateral cooperation and provide comprehensive support in preventing threats to independence and sovereignty, territorial integrity and the implementation of an independent policy.
Article 5 The High Contracting Parties cooperate in order to strengthen peace, enhance international stability and security in Central Asia. The High Contracting Parties contribute to strengthening collective security, as well as strengthening the peacekeeping role of the United Nations and the OSCE and improving the effectiveness of mechanisms for resolving regional conflicts and other situations affecting the interests of the High Contracting Parties, and coordinate their positions in these areas with a view to implementing joint or coordinated actions, if necessary. The High Contracting Parties hold consultations on a regular basis on issues of mutual interest.
Article 6 Each of the High Contracting Parties guarantees political, social, economic and cultural rights and freedoms to citizens of the other High Contracting Party residing in its territory, regardless of their nationality, religion or other differences, in accordance with international human rights standards. The High Contracting Parties shall ensure the right to preserve and develop the national culture and language of Kazakhs living in the territory of the Republic of Uzbekistan and Uzbeks living in the territory of the Republic of Kazakhstan, as well as develop cooperation in this field.
Article 7 The High Contracting Parties will take the necessary measures to ensure the most-favored-nation treatment for each other in all areas of economic cooperation and will not take measures aimed at worsening the conditions for the implementation of this cooperation. Each of the High Contracting Parties shall inform the other High Contracting Party in advance of economic decisions that may affect its rights and legitimate interests and shall refrain from taking measures that destabilize the economic situation of the other Contracting Party.
Article 8 The High Contracting Parties shall promote the development and strengthening of the common Economic space in Central Asia, as well as bilateral economic, trade, scientific, cultural, educational, technological, environmental and environmental protection relations, taking into account long-term prospects and on mutually beneficial terms. To this end, the High Contracting Parties will create the necessary legal, economic, financial and trade conditions for a gradual transition to the free movement of goods, services and capital between the cle 8 The High Contracting Parties shall promote the development and strengthening of the common Economic space in Central Asia, as well as bilateral economic, trade, scientific, cultural, educational, technological, environmental and environmental protection relations, taking into account long-term prospects and on mutually beneficial terms. To this end, the High Contracting Parties will create the necessary legal, economic, financial and trade conditions for a gradual transition to the free movement of goods, services and capital between the two countries. The High Contracting Parties will strengthen cooperation, primarily in the fields of industry, agriculture, transport, tourism, communications, telecommunications and energy.
Article 9 The High Contracting Parties guarantee to mutually ensure favorable conditions in the territories of their States for the carriage and freedom of transit of their passengers andArticle 9 The High Contracting Parties guarantee to mutually ensure favorable conditions in the territories of their States carriage and freedom of nsit of their passengers and all types of cargo by road, rail, air, pipeline and other modes of transport and will refrain from taking measures aimed at creating unfavorable conditions for cooperation in these areas.
Article 10 The High ContractArticle 10 The High Contracting Parties will encourage regular consultations, exchange of information and experience in the economic, scientific, technical and cultural fields, as well as support the expansion of contacts for these purposes at all levels. The High Contracting Parties recognize the expediency of implementing measures to establish joint financial and industrial groups, holding and leasing companies. They will promote the development of prog will promote the development of progressive forms of cooperation between national capitals in the production, investment, banking and commercial spheres, and provide favorable conditions for mutual investments. The High Contracting Parties, in accordance with their national legislation, will ensure favorable conditions for entrepreneurial and other economic activities on their territory for individuals and legal entities of the other High Contracting Party. The High Contracting Parties will encourage mutual investments and ensure their protection on the basis of agreements concluded for this purpose.
Article 11 Each of the High Contracting Parties guarantees the protection of the property rights and property of legal entities and individuals of the other High Contracting Party in its territory.
Article 12 The High Contracting Parties will cooperate in the development of Article 12 The High Contracting Parties will cooperate in the development of transport communications, transit of goods and services on favorable and mutually beneficial terms, based on mutually agreed technologies and parameters. The High Contracting Parties confirm the need to use their economic potential in the formation of the trans-Asian railway and highway, as well as the development of cooperation in the field of transit transportation.
Article 13 The High Contracting Parties will encourage contacts between cultural and educational institutions of both countries, as well as the exchange of specialists. Each of the High Contracting Parties provides its citizens with broad access to the study of the language, culture, works of art, literature and press of the other High Contracting Party, including in its educational institutions. The High Contracting Party grants the right to access archival and historical documents for study and research by specialists of the other High Contracting Party.
Article 14 The High Contracting Parties shall develop cooperation in the field of science and technology, in the implementation of fundamental research, joint programs and developments, including space, on the basis of separate agreements, and promote the creation and operation of joint research and production teams.
Article 15 The High Contracting Parties shall closely cooperate in the protection of public health, the development of medical science and practice, the strengthening of its material and technical base, and maintain the availability and right to use their unique and specialized medical facilities for treatment and consultation by the population of the other High Contracting Party.
Article 16 The High Contracting Parties attach high priority to ensuring environmental safety, acting in accordance with bilateral and multilateral treaties in this area. The High Contracting Parties shall take the necessary measures to prevent environmental pollution and ensure rational use of natural resources. They will develop cooperation in the field of combating the consequences of environmental disasters and anthropogenic impacts on the natural environment, including in the cross-border aspect. The High Contracting Parties shall unite and coordinate efforts to restore the ecological system of the Aral Sea and the Aral Sea regions, and cooperate in the development and implementation of international and especially regional programs in this area.
Article 17 The High Contracting Parties will facilitate the activities of each other's diplomatic, consular, trade and other official missions as much as possible on the terms of reciprocity. The High Contracting Parties will ensure appropriate conditions on their territory for the professional activities and stay of representatives of the business community, the press and specialists involved in the implementation of joint projects.
Article 18 The High Contracting Parties shall encourage cooperation between their legislative and executive branches of government, including between cities, regions, districts and other administrative-territorial units, and shall fully facilitate contacts between citizens of both States.
Article 19 The High Contracting Parties will cooperate in the field of combating terrorism, organized crime, illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, arms smuggling, illegal sale and movement of cultural property across the border, legalization of income received as a result of engaging in illegal activities, and other dangerous types of crimes. The High Contracting Parties, based on the principles and norms of international law, will work to prevent cases of unlawful interference in the activities of civil aviation.
Article 20 of this Treaty is not directed against third States and in no way affects any rights and obligations arising from existing bilateral and multilateral treaties of the High Contracting Parties with other States.
Article 21 In accordance with Article 102 of the UN Charter, this Treaty is subject to registration with the UN Secretariat.
Article 22 In order to implement the provisions of this Treaty, the High Contracting Parties, if necessary, will conclude separate agreements.
Article 23 Disputes and disagreements that may arise in the implementation of the provisions of this Treaty, the High Contracting Parties will resolve through negotiations and consultations.
Article 24 By mutual agreement, the High Contracting Parties may make additions and amendments to this Treaty, which are formalized by appropriate protocols. Additions and amendments shall enter into force after their ratification by both High Contracting Parties and shall form an integral part of this Treaty.
Article 25 After the entry into force of this Treaty, the Treaty of Friendship, Cooperation and Mutual Assistance between the Republic of Kazakhstan and the Republic of Uzbekistan dated June 24, 1992 B925400_ ceases to be valid in relations between the Republic of Kazakhstan and the Republic of Uzbekistan.
Article 26 This Treaty is subject to ratification and will enter into force on the date of the exchange of instruments of ratification. This Agreement has been concluded for an indefinite period and will remain in force until one of the High Contracting Parties notifies the other High Contracting Party in writing of its intention to terminate the Agreement. In this case, this Agreement shall terminate upon the expiration of six months after receipt of such notification by the other High Contracting Party. Done in Tashkent on October 31, 1998, in two copies each in the Kazakh, Uzbek and Russian languages, all texts being equally authentic.
For the purposes of interpreting the provisions of this Treaty, the High Contracting Parties shall use the text in Russian.
President
Republic of Kazakhstan
© 2012. RSE na PHB "Institute of Legislation and Legal Information of the Republic of Kazakhstan" of the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan
Constitution Law Code Standard Decree Order Decision Resolution Lawyer Almaty Lawyer Legal service Legal advice Civil Criminal Administrative cases Disputes Defense Arbitration Law Company Kazakhstan Law Firm Court Cases